葛亮
重讀《朗讀者》。
這本書的意義,總覺得,在于重溫。不同的年齡閱讀,會(huì)有相異的認(rèn)知與結(jié)論。這意義或許和堅(jiān)執(zhí)相關(guān)。但是,換一個(gè)角度來說,它亦會(huì)提示,用一己的價(jià)值評(píng)判體系去估價(jià)他人的行為,是愚不可及的事。
初讀時(shí),很容易將之總結(jié)為兩個(gè)失敗者的故事。漢娜和米夏埃爾,在各自的人生中逸出軌道,進(jìn)而改變對(duì)方。歷史的顛覆中,難以全身。一個(gè)罪孽深重,一個(gè)肩負(fù)陰霾。這場(chǎng)角力,以少年的情欲開始。“假若這種貪欲的目光和那種欲望的滿足一樣很惡劣,假若這種主動(dòng)的幻想和這種富有幻想的行動(dòng)一樣很惡劣——那為什么不去滿足它,不去采取行動(dòng)呢?我日復(fù)一日地明白自己無法放棄邪惡的念頭。我也想采取邪惡的行動(dòng)。”但最后敗下陣來的,也是他。他投入了愛,不僅因迷戀這個(gè)女人豐熟的肉體,在一次又一次的沖突中延宕與遷就,同時(shí)間,他從未意識(shí)到,自己的一生輸給了一個(gè)秘密。漢娜的失蹤與藏匿,突如其來。他們儀式一樣的幽會(huì),已千篇一律。洗澡、朗讀、做愛。他為這個(gè)女人朗讀,以他們的母語。《奧德賽》《戰(zhàn)爭與和平》《一個(gè)窩囊廢的生涯》。比起性事,她似乎對(duì)此甘之若飴。
在她不告而別之后,重逢已是在法庭上。米夏埃爾以法律系實(shí)習(xí)生的身份,列席納粹集中營罪行的審判。而被告之一,正是漢娜。漢娜在二戰(zhàn)時(shí)期做過納粹集中營的看守,因?qū)θ俣嗝q太囚犯的死亡負(fù)有責(zé)任而受審。米夏埃爾心中的煎熬隨審判的進(jìn)行日益加深,而漢娜往日的秘密也初現(xiàn)端倪——她是個(gè)文盲。她一直保守著不可言說的秘密。而她的一生,也為這個(gè)秘密而左右。“正因?yàn)槿绱耍呕乇茉谟熊夒娷嚬緯x升的機(jī)會(huì);她在做售票員時(shí)可以隱藏的弱點(diǎn),一旦參加司機(jī)培訓(xùn),就會(huì)暴露無遺,正因?yàn)槿绱耍呕乇茉谖鏖T子公司晉升的機(jī)會(huì),而成了女看守。正因?yàn)槿绱耍秊榱颂用摵凸P跡專家的對(duì)質(zhì),才承認(rèn)是她寫了那份報(bào)告。”漢娜攬下了所有的罪名,最終被判終身監(jiān)禁。米夏埃爾為自己明知漢娜的秘密,但卻沒有勇氣替她澄清罪責(zé)而負(fù)疚,私人罪感與公共罪感——為納粹期間“德國罪過”所負(fù)有的罪感——之間形成了沖突,也為“二代記憶”提出了它所特有的記憶倫理難題。
這構(gòu)成了在八年以后,米夏埃爾再次成為朗讀者的起點(diǎn)。其間,他經(jīng)歷了失敗的婚姻,乃至受挫的性愛。他尋找過的每個(gè)女人,都有漢娜的輪廓。他重讀《奧德賽》,發(fā)覺這個(gè)故事,說的不是回歸,而是重新的出發(fā)。于是,他又開始朗讀,并錄音,將它們寄給了服刑的漢娜。施林茲勒、契訶夫的短篇小說,海涅與默里克的詩歌。第四年時(shí),他收到了漢娜的回信。“小伙子,最后一個(gè)故事特別棒。謝謝。”漢娜依照他寄來的磁帶,與書籍的閱讀,學(xué)會(huì)了寫字。
是的,看到了這里,我怦然心動(dòng)。類似于某種邏輯的打通。不是文學(xué)的邏輯,而是漢娜人生的邏輯。她終于可以真正通順地梳理自己,而非一味無原則地羞愧。她一生的罪感,起初來自掩飾。掩飾的是自己與文明之間的鴻溝。不惜卑微地退縮、企圖泯然于眾人。但當(dāng)她學(xué)會(huì)了讀寫,卻清晰地發(fā)現(xiàn),自己更為深切的罪。在獄中,她找來閱讀的是猶太人幸存者的文學(xué)作品——普里莫·萊維、埃利·威塞爾、讓·埃默里(JeanAméry)等人寫集中營的書,還有赫斯的罪行錄與阿倫特關(guān)于艾希曼在耶路撒冷被處絞刑的報(bào)告。
書中并未以任何敘述視角透露,這些作品給予漢娜的影響。但她在自盡之前,十分妥帖地安排了將自己一生的積蓄,留給了指向她罪行的那場(chǎng)大火中唯一的幸存者,一位猶太裔的女作家。
這其間有清晰的隱喻意義。她作為戰(zhàn)犯,向德國“二代記憶”的記錄者所表示的懺悔與救贖。而這一切,以“無知”開始,以“文明”結(jié)束。小說未寫其覺醒,但卻在法庭上借漢娜之口,質(zhì)問了法官,“如果是您,您究竟會(huì)怎么做?”
“文盲”是一個(gè)簡單粗暴的解釋罪行的理由。而深諳文明內(nèi)核的社會(huì)精英,曾如漢娜一樣地做出自我的選擇。這是戰(zhàn)后的德國,在不斷強(qiáng)化對(duì)道德機(jī)制的開啟,重新反思過去的綿長過程中,積極致力面對(duì)的問題。“雪崩中,沒有一片雪花覺得自己有責(zé)任。”斯坦尼斯洛的名句,道出了歷史的吊詭,也道出了每一個(gè)平庸的惡者內(nèi)心的狡猾與麻木。漢娜或是幸運(yùn)的,因其“文盲”的身份、支離破碎的知識(shí)體系。“識(shí)字”的過程,造就其重新認(rèn)識(shí)世界和自我的過程,在蒙昧中撥云見日。而精英者,代表著這世界上的擁有朗讀權(quán)力卻甘于“默讀”的人。他們和文明之間,存在著自欺欺人的斷裂。他們?nèi)绱撕V定于自己的行為,做一片盡忠職守的“雪花”。勇敢者,可傾覆自己,面對(duì)荒涼過后的泥濘;懦弱者,抱殘守缺,了此一生。
在這個(gè)過程中,文明乃至藝術(shù),扮演了什么角色。德國戲劇家彼得·史耐德回憶二十世紀(jì)六十年代中期,奧斯威辛審判時(shí)他參加學(xué)生運(yùn)動(dòng)的情形。他所關(guān)注的是,如何處理在家庭結(jié)構(gòu)中面對(duì)父輩的感情,與將之放在歷史節(jié)點(diǎn)評(píng)判時(shí)所帶來的道德困惑。他的父親是一位作曲家和樂隊(duì)指揮,他說道:“就在我們反叛的時(shí)候,我們也盡力保護(hù)自己的家庭。我們從來沒有問過父親這個(gè)顯然該問的問題:當(dāng)猶太人音樂演奏者一個(gè)個(gè)被清除出樂隊(duì)的時(shí)候,你做了些什么?”可嘆的是,這個(gè)問題,恰與一部電影構(gòu)成了微妙的互文。這部電影叫作《鋼琴家》(ThePianist),取材自波蘭猶太裔作曲家和鋼琴家華迪史洛·史匹曼(W?adys?aw Szpilman)的回憶錄。其恰從受害者的角度,對(duì)這個(gè)問題給予了回應(yīng)。史匹曼在迫害中流離,偶遇德國軍官威爾姆·歐森菲德,被認(rèn)出是猶太人。問及職業(yè)時(shí)史匹曼說自己是一個(gè)鋼琴家,于是被要求演奏一曲。史匹曼演奏了肖邦的第一號(hào)敘事曲,琴技折服了歐森菲德。他因此決定協(xié)助史匹曼躲藏,并定時(shí)提供生活所需。不言而喻,這給史匹曼最終逃出生天提供了重要的幫助。軍官的設(shè)定,亦符合《夜間守門人》式的刻板印象。表面上看,由于藝術(shù)的共情性,造就歐森菲德施以“小善”,從而保留了一個(gè)偉大的“藝術(shù)家”。但究其底里,史匹曼得以幸存,并非因?yàn)樗且粋€(gè)猶太人甚至是“人”,而是因?yàn)樗墙艹龅乃囆g(shù)載體、他精湛的技藝。得以全身,恰在于其本人被充分地“物化”。藝術(shù)家超越國族立場(chǎng)的個(gè)人經(jīng)歷,并不鮮見。在巴黎尋求政治避難的前蘇聯(lián)芭蕾舞者雷里耶夫,也是一例。我曾在《北鳶》中寫到京劇名伶言秋凰,為票友和田中佐所賞識(shí),納為知音禁臠。但成敗一蕭何,亦因癡迷于京劇,和田終為前者所刺殺。完成了民族大義的言老板,說到底,身體力行了從藝術(shù)的替代物,最終覺醒為“人”的過程。
某種意義上說,“朗讀者”米夏埃爾,也是一個(gè)載體。他承載了“過去”的文明的總和,也代表著過去向現(xiàn)在的發(fā)言。面對(duì)“無知”的打破,“朗讀”的意義,并非是摧枯拉朽式的,而是綿長、溫和、潤物無聲的。它的漫長,提供了一個(gè)個(gè)可供思考、反芻與咀嚼的空間,并與少年的成長,同奏共跫。事實(shí)上,少年成長或許是認(rèn)識(shí)歷史最為直接的鏡像。或許殘酷寫實(shí),如君特·格拉斯的《但澤三部曲》,其中以《鐵皮鼓》和西格弗里德·倫茨(Siegfried Lenz)的《德語課》(Deutschstunde,1968);或許如哈哈鏡,是喜劇外衣下的陰翳,笑中有淚,如貝尼尼的《美麗人生》。但總有著某種清晰而切膚的銘刻。何況,《朗讀者》的因由,是一名成熟女性對(duì)少年情感與肉體的喂養(yǎng),在這面目嚴(yán)正的民族文學(xué)譜系中,莫名地有了象喻的禁色之美。
在一次纏綿的旅途之后,米夏埃爾寫了一首詩,模仿自他彼時(shí)正熱烈閱讀的詩人里爾克和貝恩。這首詩如此貼切地表達(dá)了他對(duì)漢娜的感情,或許亦可視為一首唱給歷史的挽歌:
與君同心,兩心相互來占有/與君同衾,兩情相互來占有/與君同死,人生相互來占有/與君分袂,各自東西不回首。
庚子冬,于蘇舍